Failure IS an option
Итак, зима, как всегда, подкралась незаметно, но уже достаточно близко, в связи с чем всем читающим сей дневник хочется пожелать беречь свое здоровье в предстоящей череде слякоти, дождей, снега и холода. Лично я на данный момент уже располагаю сильным кашлем, больной шеей, проблемой с левой рукой, легкой скотомой (разновидность мигрени) и тяжелой депрессией, в сочетании с тихой ненавистью ко всему живому. Посему, дражайшие: берегите здоровье, пусть все возможные болезни Вас минуют, а если неприятность с Вами уже случилась - пусть в скорейшем времени Вас ожидает благополучное выздоровление!

Ну а я пока радуюсь наличию более менее конкретной даты появления "Аркхэм-Сити" в магазинах нашего города - 25 ноября. Будем ждать...



@темы: Депрессняк, ППЦ, I do it all because I am EVIL!!!, Болею, Видео, we are all doomed, Шпилево, Негатив, Позитив

Комментарии
10.11.2011 в 19:23

“I have never listened to anyone who criticized my taste in space travel, sideshows or gorillas. When this occurs, I pack up my dinosaurs and leave the room.” © Ray Bradbury
Ой, кошмар((( Как же ты так умудрился все застудить?
Ты выздоравливай поскорее, а то это просто ужас что(

Аркхам Сити разве уже не вышел? о_О
А то везде плакаты висят - мол, покупайте.
10.11.2011 в 20:51

Failure IS an option
Как же ты так умудрился все застудить?
Ну, руку я не застудил - с ней проблема иного рода. Просто так уж получилось, что практически все возможные проблемы напомнили о себе разом)

Аркхам Сити разве уже не вышел?
На консолях он вышел уже давно, а вот на ПК появится только с завершением локализации. В РФ локализаторы обещают, что 25-ого Аркхэм-Сити уже будет в магазинах. Причем, в последний момент они вроде бы решили отказаться от русской озвучки и оставить оригинальные голоса с русскими субтитрами... чем вызвали бурное негодование общественности. Что-то последнее время не понимаю я российских игроков - лично меня новость о сохранении голосов Марка Хаммила, Арлин Соркин и прочих только лишь обрадовала.
10.11.2011 в 21:05

“I have never listened to anyone who criticized my taste in space travel, sideshows or gorillas. When this occurs, I pack up my dinosaurs and leave the room.” © Ray Bradbury
Мэлавон,
Ну, руку я не застудил - с ней проблема иного рода.
Старая травма дает о себе знать?

с русскими субтитрами... чем вызвали бурное негодование общественности.
кому-то просто влом читать =__=
10.11.2011 в 21:40

Failure IS an option
Старая травма дает о себе знать?
Да, пожалуй, можно и так сказать.

кому-то просто влом читать =__=
Главное, некоторые примерно так свое возмущение и аргументируют... В духе того, что, читая субтитры, отвлекаешься от происходящего на экране. Может быть, конечно, у меня какое-то особое восприятие, но лично мне практически всегда (если субтитры сделаны более-менее толково) благополучно удавалось следить за событиями, параллельно читая субтитры - даже если язык оригинала мне совершенно незнаком, как в случае с японским или французским. В крайнем случае, всегда есть пауза, отмотка назад, а в случае с играми - save/load и скриншоты.
10.11.2011 в 21:59

“I have never listened to anyone who criticized my taste in space travel, sideshows or gorillas. When this occurs, I pack up my dinosaurs and leave the room.” © Ray Bradbury
Мэлавон, у тебя сложный перелом был?

Да пусть учат уже английский и не возникают. Тем более, что игра американских актеров действительно будет намного лучше. Наши еще могут что-то неправильно перевести.
10.11.2011 в 22:26

Failure IS an option
у тебя сложный перелом был?
Не перелом, к счастью - только лишь повреждения на уровне кожи, но достаточно ощутимые, до кровоточащих трещин. Видимо, из-за холода все это вновь всплыло, так что ощущения не из приятных.


тем более, что игра американских актеров действительно будет намного лучше.
Ну, в принципе, предыдущую часть перевели очень хорошо... Харли, Бич и Крок вышли не лучшим образом, но зато остальные - вполне на уровне. Вот только тогда переводом, если не ошибаюсь, занималось российское отделение мирового издателя, а сейчас это поручили 1С - а эта компания создавала как крайне удачные локализации, так и вещи, которые я бы предпочел никогда не видеть. В общем, перевести наши издатели могли бы и качественно, и голоса подобрать подходящие... Но рисковать все же не хочется. Все-таки, над оригинальной озвучкой Arkham City работает звездный состав, знакомый по мультсериалам.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии